SSブログ

通訳案内士試験勉強用教科書を買う [通訳案内士試験]

韓国語の勉強と併せ、最近やっとこさ通訳案内士の試験勉強もやり始めました。
しかし韓国に関する地理・歴史・文化・経済・政治に関する勉強をどのようにやればよいか分からなかったのですが、取り敢えずここからスタートしようかと考えて韓国の中学の教科書か副読本か高校の教科書を探しに行きました。場所はCOEX内にある大きな書店です。

ここで教科書や副読本のコーナーへ行くと、あるはあるはもの凄い数の本が。

日本と同じように何社かの出版社から教科書や副読本が出ていていました。

まずは韓国の地理。日本地理をイメージして、地形や気候、都市、産業、交通、環境等などを順に見て行きました。

通訳案内士の過去問を見ると、このようなところから幾つも出題されていますので、ここはキッチリと押さえねばなりません。
結局1時間ぐらい本とにらめっこし、2冊買い求めました。

①중학교 사회과부도 (주)삼화출판사 

 中学校の社会科の付図(副読本)です。
写真展・教科書 003.JPG

中はこんな内容でした。これは水産養殖業の2006年の状況です。全国で水産養殖業に携わっている世帯数は、2006年現在128,048でした。その内訳はチョルラナムド(モッポとかヨスとかがある半島南西部)が35%を占めています。入り組んだ海岸線を有するチョルラナムドは、養殖に適した波の静かな湾を沢山有しており、また気候も冬でも比較的暖かい地域であるため、養殖業が盛んなようです。
また、入り組んだ海岸線はそのまま良好な漁場となり、近海物の漁業や南シナ海や日本海での漁業も盛んなようです。

写真展・教科書 004.JPG

でもね、これを読むために電子辞書とにらめっこしているため、韓国語の勉強をしているのか地理の勉強をしているのか、分からなくなります。非常に時間がかかるのです。

②고등학교 한국지리 지학사

 これは高校の地理の教科書です。

写真展・教科書 005.JPG

これは「植生と土壌の保存」という項目です。

写真展・教科書 006.JPG 

左には韓半島の衛星映像が載っています。そして右側には土地利用の違いによる河川の土砂流出のグラフが出ています。その下の2枚の写真は、左がゴルフ場の様子、右が農薬を散布している様子です。


高校の教科書は読み進むのが大変なので、標題とグラフや写真をよく見ながら、主題というか何がポイントなのかを押さえていこうと考えています。

閑話休題:最近のソウルはもの凄く暑いのです。蒸し暑い。
       昨晩は扇風機をずっとつけたまま寝ましたが、寝苦しくて寝苦しくてたまらず、ほぼ1時間おきに目が  
       覚めました。お陰で寝不足。
       今日も昨晩に劣らず蒸し暑いです。早く秋田に帰りたい。

nice!(2)  コメント(10)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 2

コメント 10

kaotan

今年は日本も暑くてバテバテです。
韓国の教科書、おもしろーい!
地理はチリなんですね♪
by kaotan (2010-08-25 11:32) 

sarahe

☆kaotanさん、こんばんは。3泊4日の韓国南部の旅行から帰ってきました。モッポ、ポソン、ユルポ、プサンを巡って来ました。ソウルとは異なり、何となくのんびりした感じでした。
ポソンでは緑茶畑を見てきました、「夏の香り」の撮影現場だったらしいです。モッポでは新鮮な刺身をお腹いっぱい食べてきました。それとイチジクがとても美味しかったです^^

この教科書なかなかの出来です。地理=지리です。ともにハンチャ(漢字)ですから、同じなんですね^^
by sarahe (2010-08-26 19:56) 

maki

この手のお勉強は地理と数字がしっかり覚えるのが命でしょ^^:?
私の中国語の先生は観光通訳士の免許を持っているわけではありませんが、地理・歴史はもちろん、人口・産業など、国の基本的なことはなんでも答えられます。
きっと中国ではそいうことを徹底的に教え込むんでしょうね、、
saraheさんは韓国の事情プラス日本にも精通しなきゃならないんでしょ?
しかもそれを韓国語で説明???
うわ~たいへんっ ̄ロ ̄|||
頑張ってくだされ~

by maki (2010-08-30 09:53) 

뭉치

通訳案内士のキーワードで見ていたらここを見つけました。
昨年度の通訳案内士試験合格者です。
ソウル在住の日本人です。

saraheさんが本当に合格を目指していらっしゃるなら、情報交換しませんか?私の連絡先をお教えしてもよいのですが、ブログ上には書けないので。チェックしますからコメントを残してください。

少しは涼しくなってきましたが、どうかご自愛ください。
それでは。


by 뭉치 (2010-09-02 08:29) 

sarahe

☆makiさん、そうですね各地方の地理的な特徴や特産物、産業、観光資源・・・それと歴史や文化。数字が必要なものも多いし、というか数字と絡めて覚える方が、理解しやすいし忘れないような気がします。

私のチャレンジですが、何だか最近とても疲れてきて、ちょっと弱気になっています。語学だけでも大変なのに・・・^^;
by sarahe (2010-09-06 10:23) 

sarahe

☆뭉치さん、初めまして。ソネブロに登録すれば、メッセージを送るという機能があります。それを使ってご連絡いただければ、折り返し私の方から連絡を差し上げます。
宜しくお願いします。
by sarahe (2010-09-06 10:27) 

뭉치

メッセージを送るボタンを押してみましたが、サービス終了のお知らせが出るのですが・・・。メアドを書いておきますのでこちらにご連絡ください。

subutangsuyuk@gmail.com

韓国国内の携帯はお持ちですか?
by 뭉치 (2010-09-06 12:00) 

sarahe

뭉치さん、こんばんは。そうですか・・・サービス終了ですか・・・
分かりました。一度メールを差し上げます。
韓国国内の携帯は持っています。その番号等もメールに書いておきます。

日本に1週間帰っただけなのに、何となく話しが聞き取れない、話せないという状態に陥っているようです。まだまだですね^^;
by sarahe (2010-09-06 21:30) 

뭉치

連絡がないのでどうしたのかな~と思ってまた書き込みます。
ご面倒なら、メアドと携帯番号だけでもいいので返信してください。

追伸:私はどこかの回し者ではないのでどうかご安心を。通訳案内士の勉強をなさっている方に手助けをしたいだけですので。
by 뭉치 (2010-09-28 01:45) 

sarahe

☆뭉치さん、こんにちは。ご連絡をいただいておりながらなかなか返信できず・・・申し訳ございません。
チュソッ連休で日本に帰っていまして、28日に帰ってきました。

近いうちにメール差し上げます。
by sarahe (2010-09-30 16:42) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。