SSブログ

韓国語学校 [韓国語]

本当に久しぶりの韓国語学校だった。土曜日はいろいろと用事があったり、先生の試験があったり・・・。
今回からKLT(韓国語レベルテスト)対策授業になった。
KLT試験は11月29日にある。

ハングル検定試験のように、最初から受ける級を決める必要がない。
1,000点満点で何点取れるか、取った点数で1級から6級までに格付けされる。
聞き取り65問 520点 (40分)
読解60問 480点 (50分)

初級者から上級者まで同じ問題を解く。
昨日は2007年度の読解のなかで語彙のところを勉強した。
10分間で20問を解くことを目標に行なった。

でも・・・最初からつまづいた。
語彙が分からない。こんな単語上級者でないと分からない。また、こんな文法まだ習っていない。
焦るだけで、時間はどんどん経過していく。
というわけで、第1回目の勉強は最悪の結果とあいなった。

問題を紹介する。

66. 알맞은 것을 고르십시오.

셔츠 두 벌 구두 를 샀어요.

A. 과---한 대 B. 와---하나 대 C. 하고---한 켤레 D. 하고---하나 컬레


68. 다음 중 맞는 문장을 고르십시오.

A. 영화를 보다가 운 적이 있어요
B. 테니스를 배웠는 지 3년 됐어요.
C. 공휴일 때문에 한국어 수업이 없어요.
D. 한국에 처음 오는 날 불고기를 먹었어요.

69. 다음 중 밑줄 친 말과 바꿔 쓸 수 있는 것을 고르십시오.

가. 어디에 가세요?
나. 돈을 바꾸러 은행에 가요.

A.바꾸는데 B.바꾸니까 C. 바꾸겨면 E.바꾸려고

74. 다음 중 빈 칸에 들어갈 말을 고르십시오.

우리나라도 물이 부족한 나라입니디. 우리 모두 물을 생활 습관을
가지도록 합니시다.

A.낭비하는 B.절약하는 C.사용하는 D.해결하는

こんな問題が続いていると、もう諦めに近い心境になる。問題からして、意味が分からないものもある。いったいどうすればいいのか・・・
先生は私が問題を解いている間、同じ問題を読んで答えを出している。

すぐに10分経ってしまった。20問あるなかで答えを書いたのは10問だけ。半分しか書けなかった。
そして答え合わせと先生の解説が始まった。

質問の意味が分からないのは最初だから仕方がない。
2回目以降は同じ質問文を見れば分かるので、心配はいらないと言う。

68番は「ふさわしいものを選んでください」との問いである。

問題文は「シャツ2枚      くつ             を 買いました」である。

最初の下線部分には、「~と」が入る。前の単語がパッチムを含んでいるので、와でなくて과あるいは하고がくる。この時点でBは消去される。次の下線部分は「1足」が入る。Aの「대」は「~台」なので、消去。残るはCとDである。
この二つの違いは、1足の1の数え方である。
Cは「한」 Dは「하나」。1足2足・・・の場合は、한,두,세・・・が使われるので、答えはCとなる。

今だから冷静に文章を読めて答えも探せるけれど、限られた時間の中でそれも1問30秒程度で答えを見つけるなんて、本当に至難の業だ。
結局、初トライアルでは20問のうち10問しか書けなかったが、その10問のなかで正解となったものは僅かに4問だけだった。

試験まであと1か月。授業は3回。
これでどこまで力をつけられるか、否、力をつけるのではなくこの試験の傾向と対策がとれるかだ。

憂鬱な週末がやってくる。でも、なんとかしないとな~~。

nice!(4)  コメント(9)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 4

コメント 9

kaotan

えー、問題の意味がわかりません(^。^;)
TOEICみたいなものでしょうか?
受けるだけでもすごいです。
私は2年半かかってようやく初級が終わり、
今月からやっと中級の本にとりかかります。
by kaotan (2008-10-05 18:43) 

sarahe

そうですね、韓国語版TOEICでしょうか。
先日韓国留学フェアに行きましたが、そこで聞かれるのがTOPIK(韓国語能力試験)を受けてますか?なんです。
だから、本当は韓国語能力試験がいいのでしょうが、受ける級を決めなければならず、そこで迷うんですね。その点、KLTは総得点でランク付けされるので、自分の実力はどの程度なのか分かるのです。

でも、このテスト、正直なところ殆ど解けません。
それに時間に対して設問の数が多すぎます。はなから解けないことを想定しているのか・・・。

kaotanさんのテキストは、何を使っているのですか?
私はカナタ語学院のテキストで、中級1を使っています。
by sarahe (2008-10-05 19:41) 

maki

お~、お勉強してますね~
saraheさんのように初心者でない人は、留学する時はプレイスメントテストでクラス分けされるんですか?
だとしたら、留学後はこのくらいお茶の子サイサイですね^^♪
今から気負わず自分が何に弱いのかを知るチャンス、くらいに考えれば気持ちも楽になりますよん^^
ファイティン(^・^)ノ
by maki (2008-10-05 21:48) 

sarahe

makiさん、少しは勉強しないとね。
うちのB型が煩くって・・・お金かけてやっているんだから、少しは予習・復習と作文やっていったら・・・こんなことを言うんですよ。まあ、本当のことだから仕方ないけれど、それにしても・・・少し言い過ぎだと思いません???

留学する際に、必ず面接と筆記テストがあります。その点数でクラス分け(1級~6級)されます。ハングル検定試験は日本独自のもので、あまり参考にされないようです。それよりもKLTやKLPT、TOPIKなどが参考にされます。でも、最終的には面接とテストの結果です。

私の一番弱いところは、語彙力が決定的に不足しているところです。単語帳も買って覚える努力はしていますが、如何せん辛抱強さが無くなってきて、すぐに放り投げてしまうんです。

この問題は時間をかければ解けるレベルと先生は言うのですが、果たしてそうなのか自分ではよく分かりません。ただ、最初に問題を見た時のショックは大きかったです。
by sarahe (2008-10-05 22:10) 

雀翁

自分が、毎週韓国語を勉強しているのを否定したくなりました。
そうです。私は勉強していません。先生とお話しているだけです。

by 雀翁 (2008-10-07 17:08) 

sarahe

雀翁さん、私も結構雑談してます。
先生は超真面目で・・・時々閉口することがあります。

授業の場では理解できていても、家に帰るまでにすっかり忘れてしまっていることが結構あります。
雑談の中で表現方法を学ぶことも多いし、決して無駄ではないと思いますよ。先生は年下なので、授業中の雑談の時は、パンマルを使っています。
授業中は尊敬語を使うようにしていますが、なかなか上手く喋れません。
by sarahe (2008-10-08 15:25) 

sarahe

Krauseさん、Niceありがとうございます!

by sarahe (2008-10-08 15:26) 

이군

오랜만에 블로그에 놀러와 봤습니다. KLT를 보셨군요.

수고 많이 하셨습니다. 적어놓으신 문제를 읽어보니

일본인에게는 애매한 문제들이 많이 있네요.

공부하시다가 모르는게 있으시면 저에게도 물어봐주세요 ^^;

또 놀러오겠습니다.
by 이군 (2008-11-06 00:52) 

sarahe

이군 씨 안녕하세요.
오랜만이에요.
잘 있었어요?

애매한 문제 이에요.
올해는 잘 할 수 없어요.

공부 많이 많이 했어서 내년 시험을 힘을 써요.
by sarahe (2008-11-27 19:57) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

CEATEC JAPAN2008を見学韓国式アカスリ ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。